Wednesday, April 02, 2008

Review of translation: Al-La Madhhabiyya, Abandoning the Madhhabs


By Mansur Ali.

Review of translation: Al-La Madhhabiyya, Abandoning the Madhhabs is the most dangerous Bid’ah Threatning the Islamic Shari’ah, by Sheikh al-Buti, translated by M. Merza, M.A. Absi and S. Abdul Aziz. (Damascus: Sunni Publications, 2007), pp. 180, size 14x21 cm, £9.49.

There are three types of people with regards to their attitude towards the Quran and Sunna: first of all there is the literalist who does not see beyond the ink, secondly there is the intellectual who believes his rational thinking is not bound by the scriptures and finally there is the aesthetic who is drowned in the inner beauty of the words and is unable to come up to the surface. It is only through a fine fusion of the three that a perfect equilibrium can be maintained. However an imbalance in the first one would lead, in its extreme, towards khawarij type doctrines and, in its moderation, towards a superficial understanding like the literalists. A disproportionate leaning in the second one will lead to the beliefs of peripatetic philosophers in extreme cases or towards I’tizaal (rationalist thinking) in a lesser extreme case. And finally unevenness in the last one will produce heretic sufis and charlatans. Sunni orthodoxy (the epitome of perfection) has fought tooth and nail to maintain this equilibrium and has always been quick to defend it. Sheikh al-Buti’s Al-La Madhhabiyya, written in the 70’s, is yet another brilliant manifestation of this defence.

In recent times, from different quarters of the west, myriads of voices are developing in to a crescendo in their united polemics against sunni orthodoxy. Once again the Ulama are picking up their pens to maintain the equilibrium; therefore this translation is much welcomed and much applauded as it fulfils one of the exigencies of the time (although originally it has been written for the Ulama).

The 3rd edition of the book has been used for the translation. The translation is easy and lucid and makes one believe that Sheikh al-Buti’s original Arabic work must have been so simple. The translators’ have not used any footnotes to elaborate, make observations or pass comments on the text. However, they have employed square parenthesis in the text to keep the flow of thought in motion.

In my opinion, the translation ‘Non-Madhhabism’ would have been a more accurate translation of the title ‘al-La Madhhabiyya.’ The only shortcoming of the book is that it seems that the bibliography has been written in haste. The importance of a proper bibliography is not unknown to the serious scholar. I think had the translator translated the author’s content page in its entirety it would have been easier to manoeuvre through the book. And finally a more accurate translation of the passage ‘This book of Schacht is one of the primary books that are taught…’ (p.56) is ‘This book of Schacht is the primary book taught…’

Overall the translation can boast to be another excellent addendum to the science of polemics (ilm al-munazara) and is a must to have for the serious defenders of truth.

Mansur Ali. 2008

3 comments:

aunitali said...

assalam alikum
i was wondering if you know where and how i can get hold of some books you have posted on your blog..

Anonymous said...

as-salamu `alaikum
The book is available to buy on-line at:

www.sunnipubs.com

or

http://www.islamopedia.co.uk/shop/article_ASunniPubs%2520001/Al-La-Madhabiyya---Abandoning-the-Madhabs.html?shop_param=cid%3D8%26aid%3DASunniPubs%2520001%26

and other bookstores.

was-salam
Irfan

Ismail said...

Salam Sheikh Mansur

It would have been prudent of a scholarly review like yours to have assessed what exactly al-Buti was trying to defend, and how exactly his opponents defended themselves against al-Buti, if any.

Not that I am asking you to take sides, but rather it is imperative that such a review takes these factors into account.

I ask this because, bluntly put, it is mostly Deobandis who would be largely influenced by your review of the book, and can dictate to the Deobandi reader what the content of the book is about and its academic worth.

I am sure the Deobandi readers would like your review on what this whole debate between al-Buti and the Albani camp boils down to.

I, for one, have put down my own review, in which I have proven that al-Buti himself refutes the Deobandi position on Taqleed:
http://forums.islamicawakening.com/f16/deception-sunniforum-vis-%E0-vis-taql-d-33412/index68.html#post438469

The is a fact that I'm sure would many Deobandis who propagate this book as some sort of support for their position on Taqleed (just see Sunniforum as an example), when in fact it has been proven impossible to this day for Deobandis to prove they hold the same position as al-Buti holds in his book.


So since you stated:

"Sheikh al-Buti’s Al-La Madhhabiyya, written in the 70’s, is yet another brilliant manifestation of this defence...

Overall the translation can boast to be another excellent addendum to the science of polemics (ilm al-munazara) and is a must to have for the serious defenders of truth."

I would like to learn the truth al-Buti was trying to defend, and whether it is correct from the Deobandi point of view on Taqleed.

Wassalam